
○ 【小编说说】
•••
七十载春秋,数风流人物。走过七十年光辉历程的自贡市政协舞台上,从来不乏优质人才忙碌的身影。以民盟盟员身份入列市政协常委的罗达仁先生,便是其中的业界翘楚。这位早年的学霸,以怎样的业绩赢得了翻译界的全国性声誉,成为顶尖级高校争抢的香饽饽?且看他九秩高龄的学生龚和忠老师对本文作者的讲述……
1987年4月,商务印书馆《哲学史教程》上卷出版,犹如一颗石子投入水中,在学术界引发阵阵涟漪。赞叹、热议之余,水波纹从京城、省城扩散到川南自贡。北京大学、四川大学、四川外语学院等知名高校折服于译家的专业水平,都希望他能变换岗位,得到更大的重用。这位译家不是别人,乃是在自贡中学从教有年,时任自贡市教育学院副教授、市政协常委的罗达仁先生。
展开剩余80%罗达仁译著《哲学史教程》(李汝高/供图)
接手翻译《哲学史教程》重任
罗达仁,年少求学时就是一位学霸。1940年,他参加全国第二届统考,先后以金陵大学第一名、西南联大第二名的成绩被录取,最后就读于西南联大哲学心理系,奠定了扎实而受用终生的哲学、外语基础。1944年毕业,即应征赴中印缅抗日战场,在中国远征军任美军译员。1947年起,先后在蜀光中学、市教育学院任教。1983年,成为自贡市评定的第一位副教授,后又为全市第一位正教授。
1981年,商务印书馆启动“汉译世界学术名著”丛书的编辑出版,将“古典学术著作”“当代具有定评的各派代表作品”汇编为丛书,“确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会”。罗达仁受邀,接手德国哲学家文德尔班《哲学史教程》的翻译工作。《哲学史教程》是一部皇皇巨著,引用文献甚多,涉及语言除了德、法、英、意,还有拉丁语和古希腊语。敢接招,需要多么高深的功底!
老友喜重逢,哲学通信忙
罗达仁精通《哲学史教程》的前四种语言。1949年后,他还自学了俄语,达到较高水准。对拉丁语和古希腊语,他早年虽有涉猎,但不那么熟悉。于是,罗先生一面到川渝高校查找文献,一面向商务印书馆请求援助。真是无巧不成书,出版社给他介绍的人,竟然就是失联数十年的老同学顾寿观。此时的顾同学,在馆里从事拉丁语、古希腊语的释疑解难工作。
罗达仁先生在书房(罗嵩/供图)
这就得回顾一下罗达仁的大学时光。在西南联大,他和同学熊秉明、顾寿观是好友,一起师从熊十力、冯友兰、陈寅恪、傅斯年、金岳霖、贺麟等学界泰斗。他们三人专门挑选一些哲学问题来辩论,甚至写成文章。小“三杰”的交流碰撞,无疑使各自的哲学见解更加深透。熊秉明是我国数学泰斗熊庆来的次子,后旅居法国,有多方面的艺术成就,尤以雕塑家著称。顾寿观来自江南的书香世家,也曾留学法国,哲学、外语水平极高。
因《哲学史教程》重新联系上后,罗、顾两位老友相隔千里时空,常以通信方式联络。一谈起哲学,他们仿佛回到朝气蓬勃的青年时代,以极大热情作深入研讨。两位老友文思泉涌,笔走龙蛇,一写就是几十封信,每封信都有二三十页、三四十页稿纸。不长时间,罗达仁案头便堆满了厚厚一摞哲学通信手稿。就这样焚膏继晷,直至上卷出版,罗老师才有功夫伸一下懒腰。
“在国内找不到第二本”的哲学译著
文德尔班的《哲学史教程》有多个语种的版本。罗达仁老师的中译本,据1948年德文十四版译出,并据1901年英文第二版作了校订,译文非常精准。上、下两卷近70万字,分别于1987年4月、1993年10月出版,此后多次重印。这部译著,1994年获四川省哲学社会科学成果二等奖。
罗达仁在译著扉页的题签(李汝高/供图)
《哲学史教程》汉译版甫一问世,译者高超的专业水平,立马被学界高度关注。国内哲学权威贺麟说,这样的哲学译著,质量极高,在国内找不到第二本。熊秉明评价,译著就像是用中文写的,而不像是翻译的。……今后中国哲学界有望靠老罗来挑头。他意犹未尽,又致信老友道:“你的巨著放在我的书架上,在我抬头就能望得见的地方,好像那里有一股力量照着我,我工作得更起劲。”不久,我国高校把这个译著定为必用教材,足见其对哲学事业的重要贡献。
如此成就,如此声誉,全国著名高校争抢罗达仁就不足为怪了。北大的贺麟、汪子嵩两位都是哲学名家,对罗先生非常了解,促使北大迅速伸出橄榄枝。四川外语学院虽也热忱欢迎,只是担心先生在这里会明珠暗投,大材小用,所以请先生自忖。最终,罗达仁留在了自贡。
《自贡市政协志(1991~2010)》的“传略”,仅收录了最具代表性的19名已故政协人,罗达仁即在其中。小传中,介绍罗的《哲学史教程》成就之外,尚有“全国优秀教师,四川省劳动模范,第五、六届省政协委员,市政协第六、七、八届常务委员,著有文艺性回忆录《亲历中印缅抗日战场》”之语。政协常委罗达仁,高校争抢的翻译界大咖,无愧于《政协志》“传略”人选。
【参考资料】
《自贡市政协志》,《哲学史教程》鉴定意见等。
作 者|王典平
责任编辑|黄晓梦
审 核|陈学华正规好的配资平台
发布于:北京市富深所配资提示:文章来自网络,不代表本站观点。